Обсуждение:Аирлок
Новые темы на Minecraft Форуме | ||||
Тема | Автор | Раздел | Ответов | Последнее сообщение |
На сколько банят за Х-RAY в майнкрафте? | w2easd | Вопросы от новичков о Minecraft | 6 | Вчера 17:19 |
Может ли сгореть пк от майнкрафта? | evgeniy11128 | Вопросы от новичков о Minecraft | 16 | Вчера 07:34 |
Почему в майнкрафте слишком большие иконки? | бумбумбум | Вопросы от новичков о Minecraft | 5 | 2021-04-17 21:03 |
Подскажите игру по типу Minecraft | серик12 | Вопросы от новичков о Minecraft | 5 | 2021-04-14 16:23 |
чит на майн rolet | жжж | Читы и баги в Minecraft | 1 | 2021-04-11 12:17 |
Вот купил аккаунт майнкрафта | GreedGier | Вопросы от новичков о Minecraft | 7 | 2021-04-11 05:24 |
Аирлок = шлюз. Где то либо в гравии, либо в песке я делал ссыль на шлюз.
- Скорее уж не "шлюз", а "заслонка". "Шлюз" - это помещение с входом и выходом. А тут - закрывашка.--Охар 15:16, 4 октября 2010 (MSD)
Физика воды
Я не понимаю, какой смысл в айрлоках? В Classic всё затапливает глобально и по крупному, а в бете вода 7 клеток потечет и всё. Кроме того, невозможна ситуация, когда вода поднимается до уровня факела.
Семи клеток тут нет, но заметил я это только когда залил файл
В данном примере уровня факела вода не достигнет никогда.
-
- А вы факел пробовали ставить на один уровень с текущей водой? Killer1997 18:05, 23 ноября 2011 (UTC)
- Я понимаю, что так можно, но в примере он аж на 2 блока выше. Да и выемка глубиной в один блок на пути воды всё решает.
- При создании аирлоков по типу, описанному в статье, следующие факелы крепятся к песку или гравию, который поддерживается предыдущим. При такой конструкции все работает. Norrius 19:16, 23 ноября 2011 (UTC)
- Я понимаю, что так можно, но в примере он аж на 2 блока выше. Да и выемка глубиной в один блок на пути воды всё решает.
- А вы факел пробовали ставить на один уровень с текущей водой? Killer1997 18:05, 23 ноября 2011 (UTC)
В данном примере вода далеко не утечет.
Редстоун
Также возможен аирлок на редстоуне и поршнях: редстоун смывает, цепь рвется, поршни убираются, песок падает
- Это какой-то особо извращённый аирлок)--Охар 20:22, 9 февраля 2012 (UTC)
К переименованию 12:40, 5 сентября 2012 (UTC)
Здравствуйте. Аирлок - транслитерация, + аирлок - блокировка воздуха, что не верно. Предлагаю переименовать в Заслонка. С уважением, Shahter |Обсуждение|Вклад|, на часах 12:40, 5 сентября 2012 (UTC)
- Я, конечно, понимаю, что гугл-переводчик - вещь ужасная, но, по его словам, один из переводов слова "airlock" является шлюз. 188.123.232.32 13:00, 11 сентября 2012 (UTC)Извиняюсь, забыл представиться, Orangeslime 13:00, 11 сентября 2012 (UTC)
- Если у вас и пошло вместе с появлением и деревней нип то шлюз лучше подходит чем уж заслонка. Шлюз это совсем другое, а если заслонка то одноразовая, Нет такого слова "аирлок" в русском языке. А вот гермодверь есть - в метро можете увидеть. 188.134.46.116 23:32, 6 февраля 2013 (UTC)
- Ivan r, User GreenStone, Dand0, Asassin 1, SYSanin235 и Redstoneherobrine. --Naista2002 ♦
13:03, 23 октября 2014 (UTC)
- OldMiner0 (обс.) 13:49, 23 октября 2014 (UTC) Согласен. За вариант "шлюз" или "заслонка". С уважением,
- SYSanin (обс.) 15:17, 23 октября 2014 (UTC)
- Asassin 1 (talk | 123) 15:44, 23 октября 2014 (UTC)
-
- Поддерживаю название «Шлюз».Naista2002, Ни {{Ответ}}, ни {{Пинг}} не работают (уведомление не приходит ни в интерфейс, ни на электронную почту). —Dand0 (обс.) 16:53, 23 октября 2014 (UTC)
- Dand0, Проблемы с теми шаблонами нужно обсуждать на соответствующих страницах обсуждения. У кого-то работает, у кого-то нет. --Naista2002 ♦
17:06, 23 октября 2014 (UTC)
- Dand0, Проблемы с теми шаблонами нужно обсуждать на соответствующих страницах обсуждения. У кого-то работает, у кого-то нет. --Naista2002 ♦
- Поддерживаю название «Шлюз».Naista2002, Ни {{Ответ}}, ни {{Пинг}} не работают (уведомление не приходит ни в интерфейс, ни на электронную почту). —Dand0 (обс.) 16:53, 23 октября 2014 (UTC)
Согласен. Поддерживаю вариант «Шлюз». -
Согласен. По сути под «airlock» обычно подразумевают «шлюз» или «шлюзовую камеру». То, что перекрывает поток называется не шлюз, а клапан или вентиль. Гермоворота тоже для тех же целей. Но это как-то не звучит. Шлюз служит для выравнивания уровней, давления и т.п. Но так как здесь не техническая энциклопедия, то можно и слово шлюз оставить. Дословный перевод «воздушный шлюз» в контексте статьи не подходит – перекрывается поток воды или лавы. Так что мне кажется «шлюз» подходит. Как вариант - «автоматический шлюз» или «одноразовый шлюз» - Asassin 1 (talk | 123) 15:44, 23 октября 2014 (UTC)
Согласен. Лучше назвать его «воздушный шлюз». Сейчас сюда придут:
- Ivan r, User GreenStone, Dand0, Asassin 1, SYSanin235 и Redstoneherobrine. --Naista2002 ♦
- Если у вас и пошло вместе с появлением и деревней нип то шлюз лучше подходит чем уж заслонка. Шлюз это совсем другое, а если заслонка то одноразовая, Нет такого слова "аирлок" в русском языке. А вот гермодверь есть - в метро можете увидеть. 188.134.46.116 23:32, 6 февраля 2013 (UTC)
Сложно сказать однозначно. Airlock — не самое правильное название для объекта, и это уже вызывает вопрос, следует ли его переводить (что, скорее всего, приведёт к неправильному названию и у нас), или же дучше придумать название с нуля (которое может оказаться более технически корректным, но к оригинальному никакого отношения иметь не будет, что может кому-то не понравиться). Я склоняюсь ко второму варианту, так как считаю, что как минимум в данном случае при содержащем ошибку названии мы не обязаны переводить название, сохраняя ошибку. Про выбор непосредственно названия: как говорил SYSanin, это технически не шлюз, а скорее клапан или вентиль; но одноразовость устройства, на мой взгляд, препятствует использованию и этих вариантов, включая версии с прилагательным «одноразовый». Теоретически объект я назвал бы чем-нибудь вроде «одноразовый блокирователь потока жидкости»; но это слишком сложно, и я могу понять участников, выбравших менее точный, но намного более короткий вариант «шлюз». Отношусь к этому варианту нейтрально с уклоном в положительную сторону. --GreenStone (обс.) 19:07, 23 октября 2014 (UTC)
- Мысли: Предохранитель; Клапан; Автоматическое одноразовое перекрывающее устройство; Одноразовый вертикальный люк; Акваблок («аква» — вода) — водяной блокиратор? Шлюз не то. — С уважением, Ivan-r (обс.) 19:27, 23 октября 2014 (UTC)
- Предлагаю выделять жирным шрифтом варианты названий, а то их плохо видно. Идеи: «полуавтоматический клапан(шлюз)», «Водозапорный механизм (ворота)». Так как это неоднозначный объект мира, а рукотворная постройка, то можно выбрать два варианта названия. Например, поставить перенаправление с укороченного варианта названия «шлюз», на более полное, где и будет располагаться статья.SYSanin (обс.) 04:52, 24 октября 2014 (UTC)