Вопрос Если нейросети так здорово фразы формулируют, то почему переводчики онлайн до сих пор идиоты?

Регистрация
9 Сен 2013
Сообщения
62
Репутация
0
Спасибо
0
Монет
0
Сейчас нейросети говорят на уровне интеллегентного профессора психопата, объективно правильно, простые люди так сразу и не просекут. И вроде бы даже в контексты въезжают, но переводчики то до сих пор выдают совершенно кретинские вариации на уровне бота 80-х. Будет ли прогресс?
 
Так это разные направления. ИНС формирует фразы напрямую, в целевом языке. Задача проще, чем найти в другом языке смысл сказанного на языке оригинала. ИНС смыслы не научилась создавать и ещё долго этому будет учится.
Интересно, какой прок от русскоязычных инс, если база для их обучения на порядки меньше, чем в англоязычной среде.
Разрабы (сбер, яндекс и пр.) не спроста не афишируют свои источники обучения
 
Потому, что в том же ChatGPT сначала производится поиск в интернете, а потом нейросеть тупо комбинирует слова из найденных текстов - без малейшего понимания и смысла вопроса, и смысла генерируемого ответа. А перевод - переформулирование смысла текста на другом языке.

И понять смысл ни одна нейросеть не способна.
 
Наверно дело в том что переводчиками никто не занимается, ведь это нужно привлекать специалистов и провести не малый объем работы. В этом плане комерческие проэкты будут явно более привлекательными, тот же браузер яндекс например, может прочитать текст с картинки, и если надо, то тут же его можно и первести.
38667724_0a01bbcd627b2021767d18a095c79947_800.png

 
У них база слов, у нейросетей искуственный интелект. Грубо говоря: переводчики знают только определённые слова, нейросети могут сами узнавать новые
 
Назад
Сверху